Quỳnh Hương:
“ Bài thơ của con đúng ra là như thế này, nhưng mà tiếng Anh nghe hay hơn. Ông ngoại xem nhé!”
Nguyên văn tiếng Anh:
Why am I so lonely
Deserted as can be
As fragile as a flower
The opposite of free
Like a bird separated
From family and friends
Hoping to find the way
Before the world ends
Kelly Tran
Bản dịch tiếng Việt của ông ngoại :
TRỞ
VỀ YÊU THƯƠNG
Tại sao tôi phải cô đơn
Chẳng
ai chăm sóc vấn an đoái hoài
Bông hoa mỏng mảnh là tôi
Tự do bị tước mất rồi, còn xuân
?
Như con chim bị tách đàn
Gia
đình bè bạn đã tan trăm bề
Trước
ngày tận thế gớm ghê
Có còn hy vọng trở về
yêu thương ?
Đông Thái Phan Tự Trí
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét